Originally published Monday, December 24, 2007 at 12:00 AM
Book review
Gritty "Gawain": our next Yuletide classic?
When it comes to winter-holiday literary classics, you've got Charles Dickens' "A Christmas Carol," Dylan Thomas' "A Child's Christmas in...
Seattle Times book critic
When it comes to winter-holiday literary classics, you've got Charles Dickens' "A Christmas Carol," Dylan Thomas' "A Child's Christmas in Wales" — and then what?
Truman Capote's "A Christmas Memory"? Paul Theroux's "London Snow"?
Clearly there are still some vacancies here.
I propose filling one of them with a 14th-century masterpiece by an unknown author, "Sir Gawain and the Green Knight."
"Gawain" is grittier and sexier than the tales of Dickens and Thomas. And if the number of recent translations is anything to go by, it's an obsession for alliteration-loving poets. Notables W.S. Merwin, J.R.R. Tolkien and Ted Hughes have all taken a crack at translating it. Now Yorkshire-born poet Simon Armitage has recast it anew (Norton, 198 pp., $25.95) into language that attempts, with marked success, to re-create the charge and chewy richness of the 14th-century original.
My own acquaintance with "Gawain" goes back to my freshman year in college, when I was introduced to it along with excerpts from Chaucer's "Canterbury Tales" (reading both in the original). I appreciated that Chaucer's story-cycle had greater scope and variety, but weren't those rhyming couplets just a little bit singsongy?
Sure, they charmed — but they didn't thrill.
"Gawain" thrilled. Its feisty tale of fleshly temptation and challenged honor is written in a dialect of northwest England, and its anonymous author shunned the rhyming Italian-French metrical-verse influences at work in Chaucer, relying instead on alliteration and assonance to work his poetic magic. In this way, "Gawain" looks back to "Beowulf" and other pre-Norman invasion, Anglo-Saxon poetry.
The story is set in King Arthur's court where, during Christmas festivities, an uninvited visitor, very tall and very green (both in skin color and clothing), invites any of Arthur's men to behead him ... provided he can return the favor in a year's time.
Gawain takes him up on it, thinking he'll be in the clear once the visiting lunatic is dead. So he gets a shock when the beheaded visitor picks up his still-chattering noggin to sort out rendezvous details for the following year.
How Gawain keeps his integrity (sort of) while resisting a sexy temptress and his urge to save his own skin is at the heart of this sly, delectable tale.
The story is terrific, but it's the syncopated gusto of its language that makes "Gawain" a classic. When we read Gerard Manley Hopkins, Dylan Thomas, even Annie Proulx — any writer with an appetite for the gruff, knockabout vitality of the English vernacular, especially its craggier dialects — we're tasting the dividends of "Gawain."
![]()
The description, too, is magical. The snowy wilds of England and Wales, the rich castle furnishings and boisterous merrymaking, the wintertime hunting expeditions (literally visceral in their detail; this is not a poem for vegetarians) — all make you feel you've lived in a medieval world, immersed in its damp chill, warmed by its firesides.
The whole package was enough to make converts of many of my freshmen classmates. No doubt it helped that we had a professor whose lectures often reduced us to helpless laughter. One talk he gave concluded: "So that's why 'Gawain' is, in a way, like a gigantic, overgrown puppy dog." (I'm still trying to figure that one out.)
Why read a translation, then, if the original is so good?
Armitage, in his introduction to his version of the poem, gives the best answer: "To the untrained eye, it is as if the poem is lying beneath a thin coat of ice, tantalizingly near yet frustratingly blurred."
Armitage is good, too, on why a literal translation that abandons the alliterative scheme of the original just won't do. "In some very elemental way," he says, "the story and sense of the poem is directly located within its sound." To re-create that "story and sense," Armitage has taken some liberties with the content of certain lines and passages, serving up "a kind of controlled and necessary flirtation" with the original text rather than a word-for-word conversion of it into modern English.
The result is an interpretation as much as a translation — and "Gawain," like Beethoven's Ninth or "The Nutcracker," can stand up to any number of interpretations. Armitage's inventive approach is just one place to start.
As for that "puppy dog," maybe it was just my professor's way of saying that this playful, teasing, growly poem doesn't like to let go, once it has its teeth in you.
Michael Upchurch: mupchurch@seattletimes.com
Copyright © 2007 The Seattle Times Company
Book review: "The Crowning Glory of Calla Lily Pounder": a sweet, spunky dose of Southern charm
James Frey writing teen science fiction novels
A Town Hall talk about urban aesthetics
Federal Way writer wins top prize in bad-writing contest

Tribal Fireworks Rivalry
The Fourth of July marks a long-standing fireworks rivalry between two clans of a Native-American family in Suquamish.
Entertainment | Top Video | World | Offbeat Video | Sci-Tech
shopping

events for Saturday, Jul. 4th
- Nordstrom Men's Half-Yearly Sale
- Emery's Garden Pink Flamingo Sale
- Darrington Open Air Market
- Karan Dannenberg Clothier Progressive...
editors' picks
More shopping guides- Palin links resignation to 'higher calling'
- Yakima teacher reprimanded for sending 5-year-old student home with bag of feces in backpack
- Plasma and LCD beware; OLED screens ready to go mainstream
- 6 jurors swear a cop's wife swayed panel in Kent civil rights case
- Fire sends service providers scrambling
- Going to Gas Works Park? Good luck
- Fourth of July festivals and fireworks in Seattle, the suburbs and beyond
- Woman accuses Sounders FC player Nate Jaqua of sexual assault, seeks more than $10 million
- More than 1 million seek tix for Jackson memorial
- Rob Johnson's double in 11th powers Mariners past Red Sox, 7-6
- Palin resigning as Alaska governor
748 - Seattle Mariners at Boston Red Sox: 07/04 game thread
244 - Woman accuses Sounders FC player Nate Jaqua of sexual assault, seeks more than $10 million
99 - Reports: NKorean missile arrives at launch site
98 - Palin's Declaration of Independence
73 - Mariners score unlikely win over Red Sox in battle of bullpens
58 - Rob Johnson ties a club record as Mariners win 7-6 in 11 innings
54 - Hatred for the NBA runs deep, but don't take it out on the players
53 - Former NFL MVP McNair killed
40 - Man pistol-whipped after argument at nightclub
40
- Plasma and LCD beware; OLED screens ready to go mainstream
- Going to Gas Works Park? Good luck
- Liven up Fremont's attempt to break a world record for a 'zombie walk'
- Merchant Marine veterans fight for recognition
- Lynnwood's City Bank gets tighter scrutiny
- Yakima teacher reprimanded for sending 5-year-old student home with bag of feces in backpack
- Retail Report | Pet-supply shops grow while other retailers fade
- Palin links resignation to 'higher calling'
- Fire sends service providers scrambling
- Oregon woman obsessed with rabbits back in jail




